Our website uses Cookies to ensure you get the best experience.

Building bridges between cultures since 1993

Sintagma’s philosophy remains the same: offering the best service and quality to our clients, while ensuring excellence in audiovisual content. Whether we’re working on movies or TV series, our translation and subtitling follow the voice and rhythm of the original.

Some of the companies that trust us

Sound team reviewing the project in a monitor

Quality

Every aspect of our company is built around the concept of quality, from our recruitment and training processes to our project management and client satisfaction strategies. We strive to exceed expectations and deliver projects that not only accurately convey the content, but also resonate with audiences around the world.

Experience

For three decades, we have honed our expertise in translations and sound services from broadcast to new media content. Our clients’ trust in our wealth of experience for exceptional quality and reliable results pushes us to innovate and evolve with the ever-changing media industry.

View of the table in a team meeting

Security

Your content is safe with us. Maintaining the highest level of security is paramount as we prioritise the confidentiality and protection of our clients' content. Every frame of content of our localisation workflow has forensic watermarking and is only accessed with DRM encryption.

Languages

We offer localisation services for over 100 languages with the help of our network of native linguists and voice talent that span the globe, ensuring that every project receives the utmost attention to detail and authenticity in its multilingual adaptation.

A family looking at a computer.

Connectivity

Sintagma offers unmatched connectivity with a global network of talented people. Our project managers ensure quick turnarounds through real-time workflow management and strict quality control.
We record talented voice artists in our A-class studio or remotely to any location over an encrypted, secure connection.

Our team

Rosário Valadas Vieira
General Manager & Founder

I founded Sintagma in 1993. I'm an audiovisual translator, proofreader and trainer, as well as a manager. Oddly enough, I came to this profession by chance, 40 years ago, when I was teaching on the other side of the world, but it was a happy coincidence. The audiovisual industry fascinates me and I've been lucky enough to work in a profession that fulfills me.

Helena Almeida
Translator & Quality Assurance

Working at Sintagma since 2000, I translate and proofread audiovisual content. I'm constantly up to date with technological developments in the field, always learning from the variety of shows I work with.

Teresa Valadas
Project Manager

I've been working at Sintagma since 1997. Professionally, I do a bit of everything, I've even subtitled Hungarian and Japanese content. I'm excited by the anticipation of what's to come and the "varied routine" that involves the diversity of topics and places featured on the shows we work on.

Pedro Freitas
Sound Director

At Sintagma since September 2014 and an award-winning Sound Designer with more than 15 years of experience, I am responsible for managing the sound department and the technical implementation of our services. Every day we come across new challenging projects that allow us to explore new techniques and innovate with creativity.

Ana Beatriz Gonçalves
Project Manager

I've been a translator and project manager at Sintagma since November 2021. I mainly deal with international clients and manage various translation and subtitling projects such as copywriting and proofreading requests and promotional videos for a streaming platform. I'm very organized, enjoy dealing with people and solving problems. Project management allows me to combine these interests and qualities.

Rita Freitas
Team Leader

I've been part of Sintagma's team since 2018. I coordinate the project managers and provide administrative support to the company's management, promoting collective success. Outside the corporate environment, I'm passionate about cooking and family time!

Paula Correia
Project Manager

Project manager at Sintagma since November 2022, I manage projects from start to finish, turning challenges into successes. With over 29 years of experience, finding innovative solutions is my daily motivation.

José Lameirinhas
Translator

I started my internship at Sintagma in November 2022 and in March 2023 I joined the team as an administrative assistant and translator. In my spare time I'm an avid enthusiast of video games and board games.

Ian Rodrigues
Translator

I've been responsible for copywriting, proofreading, subtitling, QC and project management at Sintagma since 2021. A curious fact about me is that, although my name is Ian Aléxis Matos Rodrigues, I am Portuguese by birth, the son of Portuguese parents.

André Godinho
Sound Assistant - Studio

I started working at Sintagma in July 2022. Professionally, I'm responsible for the sound component of audiovisual projects. A fun fact about me is that I'm more likely to be seen playing guitar or rehearsing than on the sofa watching TV.

We're hiring!

We are passionate about languages. Join our global team!